In the Call of Levi story we learn about Jesus’ attitude toward sinful persons and about his relationship with the Pharisees.
The parable of the Good Samaritan came as a response to the lawyer’s question, “And who is my neighbor?” The lawyer wanted Jesus to draw a circle defining who is inside, and therefore the neighbor I must love, and who is outside. Jesus, by using Leviticus 19:34, ingeniously turned the lawyer’s question on its head.
This article is a sample chapter of Marc Turnage’s, Windows into the Bible: Cultural and Historical Insights into the Bible for Modern Readers (Springfield, Mo.: Logion, 2016), which will be released at the end of March 2016.
In this video Marc Turnage discusses the significance of stoneware vessels for understanding the cultural context of the Gospels. Marc Turnage, a member of the Jerusalem School of Synoptic Research, is the director of the Center for Holy Lands Studies for The General Council of the Assemblies of God in Springfield, Missouri. Learn more about Turnage and his work at his blog The Shard and the Scroll at www.theshardandthescroll.com.
In an important study entitled The Gospel of Signs, Robert Fortna correctly identified a Jewish-Christian source embedded in the Fourth Gospel. This article is based upon the conclusions of Fortna’s research and explores their significance. I will also point out additional evidence Fortna overlooked that clarifies the origins and intentions of the Jewish-Christian source embedded in the text of the Fourth Gospel.
The Pharisee Gamaliel is mentioned twice in the New Testament (Acts 5:34; 22:3). In Acts 5:34 he appears as an advocate of the nascent congregation of Jesus’ disciples in Jerusalem and is called “a Pharisee, a teacher of the Law, held in honor by all the people.” Then, in Acts 22:3, Paul says that he was “brought up in this city [Jerusalem] at the feet of Gamaliel.” Indeed, Gamaliel was an important spiritual leader of the Pharisees and a Jewish scholar. He also is well known from Jewish sources.
I heard an all too familiar theme surface in an otherwise good sermon with regard to the recognition and acceptance of Jesus as Messiah: “The Jews just missed it!” Sadly, this affront by categorization also shows a total lack of recognition of the role of Jews in the early church and in their making the message of salvation through Yeshua (Jesus) available to non-Jews. It is as if Yeshua appears on the scene, is rejected by the Jews, but is welcomed with open arms by the non-Jews.
Jerusalem Perspective is pleased to make available to the English-speaking world this important article written originally in German by David Flusser and Shmuel Safrai: “Das Aposteldekret und die Noachitischen Gebote,” in Wer Tora mehrt, mehrt Leben: Festgabe fur Heinz Kremers (ed. E. Brocke and H.-J. Borkenings; Neukirchen-Vluyn, 1986), 173-192.
Without reading the Scriptures carefully, and without a familiarity with Second Temple-period extra-biblical sources, a simple reader of the New Testament might assume that a majority of the Pharisees were hypocrites and that the Pharisees as a movement were indeed a “brood of vipers.” As a result of this common Christian assumption, the word “Pharisee” has become a synonym for “hypocrite” in the English language.
It has been noted that in instances where Mark’s editorial hand restructured his story, Luke has preserved a more primitive form of the account, a form that is independent of Mark’s influence. Gospel scholars need to properly evaluate Mark’s editorial style and acknowledge that frequently a theological agenda influenced his rewriting.
The more we know and understand the historical, cultural and linguistic background of the Bible, the more we are able to discern elements in the biblical text that heretofore have gone unnoticed. These can be elements that can greatly increase our understanding of the biblical text, reinforce our traditional conceptions, or at times radically transform our understanding by revealing totally unexpected information that affects how the texts would have been originally understood.
Scholars in Israel tend to view synoptic gospel texts, and other Jewish texts from the Second Temple period, through Hebraic and rabbinic eyes. Many Israeli scholars, including the late Professor Shmuel Safrai, are in the habit of first translating synoptic texts to Hebrew to see with what ease they go into Hebrew; and then secondly, comparing the resultant translation with rabbinic sources in an effort to determine whether culturally such and such was ever said or done in rabbinic times. Unfortunately, it has become common in many scholarly circles outside Israel to dismiss rabbinic literature as having little validity as background to the synoptic gospels since rabbinic sources were compiled long after these gospels were written. In this article Safrai provides convincing evidence that much of later rabbinic literature faithfully reflects the situation in Second-Temple times. He demonstrates just how important the rabbinic material is for gaining a fuller understanding of the Gospels.—DB.
One of the finest articles ever written on rabbinic parables and the parables of Jesus was published in 1972 in the now defunct Christian News from Israel. The article is a classic, but, unfortunately, no longer available. Jerusalem Perspective is pleased to resurrect this milestone article together with the responses of founding Jerusalem School members, the late Robert L. Lindsey and David Flusser.*
The Feast of Tabernacles (or Sukkot or Festival of Booths) as celebrated during the late Second Temple era included elements which were not prescribed in Scripture, and some of which ended with the destruction of the Temple.
- Page 1 of 2