The high priest Joseph Caiaphas is known not only from the New Testament Gospels as the high priest who opposed Jesus and his early followers, but also from Josephus the Jewish historian who lived in the first century C.E. In this video Marc Turnage provides an historical sketch of this pivotal character.
This excursus, which is a work in progress, is an attempt to identify and collect certain redactional words and phrases characteristic of the editorial style of the author of Mark’s Gospel, specifically the “Markan stereotypes” (words that appear with unusually high frequency in Mark) and “Markan pick-ups” (words that the author of Mark borrowed from other sources). We will continue to add to the catalog as further Markan pick-ups and Markan stereotypes are identified in the course of our research for “The Life of Yeshua: A Suggested Reconstruction.”
Shortly after Robert L. Lindsey’s eureka moment (“Luke is first!”) on February 14, 1962, and at Professor David Flusser’s urging, Lindsey submitted the following article to the editors of Novum Testamentum. The article was published in the journal’s November 1963 issue as “A Modified Two-Document Theory of the Synoptic Dependence and Interdependence,” Novum Testamentum, Vol. 6, Fasc. 4 (November 1963): 239-263. Lauren S. Asperschlager, David N. Bivin and Joshua N. Tilton have updated and emended the article to bring it in line with the modifications Lindsey made to his hypothesis over the following 30 years. Pieter Lechner has created the tables and graphics.
Flusser and Safrai’s premise is that “blood” in this passage does not refer to the consumption of blood but rather to murder. They conclude that the apostolic decision prohibiting eating meat sacrificed to idols, fornication, and blood is equal to the rabbinic decree that under penalty of death a Jew may violate any of the commandments of the Torah with the exception of idolatry, adultery and murder.
A “Hebraism” is a typical feature of the Hebrew language found in another language. The majority of today’s New Testament authorities assume that Aramaic is behind the Semitisms of the New Testament, and that Jesus spoke Aramaic as his primary language. So much so, in fact, that the student who checks standard reference works is informed that the Greek words for “Hebrew” and for “in the Hebrew language” (not only in the New Testament, but in Josephus and other texts) refer to the Aramaic language.
Some months ago, pastor-blogger Trevin Wax posted an article called “Urban Legends: The Preacher’s Edition.” There he lists several “urban legends” that he’s heard floating around lately in sermons. Like Internet rumors that people forward on ad infinitum, these preaching illustrations don’t have much grounding in fact.
Why would anyone in his or her right mind want to speak a “dead” language, a language that no one speaks? The answer: Because only by speaking a language does one internalize it, and it was high time, Randall and I felt, having tasted fluency in Hebrew, that we should gain an active knowledge of Koine Greek.
It has been noted that in instances where Mark’s editorial hand restructured his story, Luke has preserved a more primitive form of the account, a form that is independent of Mark’s influence. Gospel scholars need to properly evaluate Mark’s editorial style and acknowledge that frequently a theological agenda influenced his rewriting.
One of the strongest impressions I have from my first year in Israel (1963-1964) was taking part in a Passover Seder (the joyous home celebration of Passover). It happened that during this first year in Israel my first contact with the Jewish people took place—there were no Jews living in Cleveland, Oklahoma, where I grew up.
I applaud efforts to shake us from our stereotypes of Jesus. The attempt to reconstruct Jesus’ skin color and facial features is positive and laudable. However, I have strong doubts about the suggestion that Jesus collaborated with Judas to bring about his arrest and resultant death.
The third Evangelist recorded in the seventh chapter of his Gospel a story about Jesus, the Jewish elders of Capernaum, a Roman centurion and their affable relations. From rabbinic texts and other literary sources like the New Testament, we know that despite years of suffering brought upon the Jewish people by their Roman overlords, there were instances when Jew and Roman behaved amicably toward one another. Luke 7:1-10 stands out as one such episode.
Salome’s image has been obscured and marred due to the personas created for her by writers of the past 150 years. Salome is famous for the part she played in the execution of John the Baptist. Since 1863, she has been depicted in books and films as morally depraved. Diligent research reveals, however, that the real Salome is much different than popular portrayals.
- Page 1 of 2