In the face of a national disaster, hope remained. Summer and its ripe figs—signs of future redemption—would come.
The Angel Who Has Delivered Me from All Harm
Dr. Horst Krüger, Jerusalem Perspective’s representative in Germany, has suggested to me that Genesis 48:16 may be part of the background to a phrase found in the Lord’s Prayer. I believe that Dr. Krüger has made an important discovery.
Us and Them: Loving Both
In ancient Roman society, the taking of revenge on an enemy was considered a commendable deed, but Jesus encouraged his followers to “Love your enemies.”
God’s Mercy and Our Disobedience
Reading a passage from the New Testament against the backdrop of ancient Jewish tradition can sometimes add to the its significance. Romans 11:30-36 is one such passage, where without knowing the Jewish tradition to which Paul alluded, we run the risk of not hearing his emphasis clearly: God is merciful and his ways, incomprehensible.
Deliver Us From Evil
Just as good poetry can convey multiple allusions, so “Deliver us from evil” can carry a variety of notions of protection from doing and experiencing evil.
What Was Simon Peter Wearing When He Plunged into the Sea?
Was Peter actually fishing naked, or was he merely “stripped to the waist,” as the Living Bible says? And what did he put on before swimming to Jesus?
“And” or “In order to” Remarry
Apparently, contrary to normal Greek usage, Greek’s kai (“and”) in the sense of “in order to” occurs in the Synoptic Gospels.
Matthew 16:18: The Petros-petra Wordplay—Greek, Aramaic, or Hebrew?
The pinnacle of the gospel story may be Jesus’ dramatic statement, “You are Petros and on this petra I will build my church.” The saying seems to contain an obvious Greek wordplay, indicating that Jesus spoke in Greek. However, it is possible that “Petros…petra” is a Hebrew wordplay.
Is the Sage Worth His Salt?
The Gospels record that questions were sometimes put to the sage Jesus of Nazareth in order to “test” him. According to Joseph Frankovic, the questioner’s intent may not always have been hostile.
The Place of Women in First-century Synagogues
Today, public worship can take place in a synagogue only if at least ten adult Jewish males are present. Women do not qualify as part of this quorum. Furthermore, women are separated from men within the synagogue: women worship in an ezrat nashim, a balcony, or section with a divider, located beside or behind the men’s section. Things were considerably different in Jesus’ day.
That Small-fry Herod Antipas, or When a Fox Is Not a Fox
We need to start translating “fox” with its proper Hebraic cultural meaning.
The Rich Young Ruler Story: Personal Application
God will probably test our commitment to him at its weakest, most vulnerable point or points, those areas in our lives that we have made more important than him.
Scirbal Scribal Errors
There are about 1,500 scribal errors in the Hebrew Scriptures. The letters vav and yod, for instance, were often confused by ancient copyists of the Bible. The two letters are so similar that they are easily confused. In fact, writing by mistake a vav instead of a yod, or vice versa, is the most common scribal error.
The Fallacy of Sacred Name Bibles
Some Christian teachers argue that it is wrong to translate God’s personal name as “LORD,” and that English Bible translators should use “Yahweh” instead.
What Is the Priest Doing? Common Sense and Culture
Common sense is connected to cultural expectations. What is understandable in one culture may be opaque in another.
Sabbath Breakers
Jesus’ observance of the commandments has been a topic of vigorous scholarly debate. However, when the Synoptic Gospels are carefully examined, one sees that Jesus never violated written or oral Torahs. But did his disciples?
What Kind of Blessing Is That?
In some cases a more informed understanding of the original setting of the Gospels can be communicated easily in a translation. A good translation will reflect that fuller, culturally appropriate understanding.
“Son of Man”: Jesus’ Most Important Title
There is a common thread uniting the views of those who think that Jesus signaled Daniel 7 by using the Aramaic bar enash in the middle of Hebrew speech. Anyone who holds this view must assume that Jesus spoke or taught in Hebrew much of the time. That Jesus used Hebrew a significant amount of the time is a sociolinguistic conclusion that has a growing number of supporters in New Testament scholarship, but one that is still a minority opinion.