This study is dedicated to those who have suffered the agony of divorce. Tragically their pain has been compounded by well-meaning Christians who have distorted both the letter and the spirit of Jesus’ teaching concerning divorce and remarriage. For them, may this article bring a measure of healing.
Matthew 5:19: The Importance of “Light” Commandments
In the modern Hebrew translation that was published by the Israeli Bible Society in 1976, and revised in 1991 and 1995, Matthew 5:19 was rendered “…ha-mitsvot ha-ketanot…katon yikare’…gadol yikare’…” (the small commandments…small [smaller, smallest] he will be called…big [bigger, biggest] he will be called). It is highly probable, however, that in this context Jesus was speaking about mitsvot kalot (light commandments) and not about mitsvot ketanot (little or small commandments).
Another Look at the “Cleansing of the Temple” Story
Based on archaeological excavations near the southern wall of the temple, the research of Shmuel Safrai, and a nuance of the Hebrew verb that is one of the equivalents for Greek ekballein (drive out, banish; throw out; throw away, reject; cast out of a place, expel; remove, get rid of; put out), it may be necessary to reinterpret the gospel accounts of Jesus’ “cleansing” of the temple, even suggesting a different location for Jesus’ action.
Blessed Be the “Name”!
We may have misunderstood, or partially misunderstood, many biblical expressions that contain the idiom, “the name of.”
Cataloging the Gospels’ Hebraisms: Part One (Luke 10:23-24)
Hebrew idioms leap out from every page of Jesus’ life story.
The Most Abused Verse in the Bible?
Romans 8:28 has been read as a free-floating logion for years (at least in the American Bible culture), divorced from a context that would, if properly respected, lend it a much more limited meaning.
Jesus’ Jewish Command to Love
Jesus’ command to “love your enemies” was revolutionary! No one before him dared to raise such a high standard for the life of faith.
Did the Early Scribes Understand John 9:3 Correctly?
The punctuation found in later manuscripts was added by scribes, and is not original to the New Testament.
The “Only Begotten” Son
As a small boy growing up in Alabama I had a deep love of God and a real hunger to know him better. By the age of eight I had read the entire Bible. But, like most people, I often struggled to understand what the Scriptures were saying. Many verses didn’t seem to make sense.
Leah’s Tender Eyes
The King James Version translates Genesis 29:17 as follows: “Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.” The New International Version has, “Leah had weak eyes,” while the New American Bible reads, “Leah had lovely eyes.” What did the Hebrew original mean to say?

