Inspiration, History and Bible Translation

Articles Leave a Comment

To believe in the Christian Bible is also to believe in God’s working through the church, and to believe in the church is also to believe in its constitutional documents, the Hebrew Bible and the New Testament.

מְתֻרְגְּמָן (me⋅tur⋅ge⋅MĀN) is Hebrew for “translator.” The articles in this series illustrate how a knowledge of the Gospels’ Semitic background can provide a deeper understanding of Jesus’ words and influence the translation process. For more articles in this series, click here.

What kind of book is the Bible? It claims to be inspired by God, but what does that mean for believers in general, for researchers and for Bible translators? Such questions are raised whenever the Bible is examined against the available background of its culture, language and history. I will address the question of inspiration from the perspective of a translator, because it puts me in a middle ground between researchers and general readers.

Before proceeding, however, I must point out that the scholars of the Jerusalem School of Synoptic Research comprise both Jews and Christians, and even we Christians are not agreed on all points of theology. Some of the School’s research strengthens what most Christians have believed about the Bible, while some of it raises questions, both new and old. Readers are advised to examine the Bible carefully like the Bereans of old (Acts 17:11).

Background

In the second century, differences among the four Gospels led Tatian to produce a Gospel harmony in Syriac which became the preferred text in many eastern churches in the second to fourth centuries. However, the church at large, and the eastern churches in the fifth century, have agreed that God has sovereignly given us the four Gospels, and that they are to be accepted as the rule or canon of the church, including any difficulties.

Premium Members
If you are not a Premium Member, please consider becoming one starting at $10/month (paid monthly) or only $5/month (paid annually):

One Time Purchase Rather Than Membership
Rather than a membership, you may also purchase access to this entire page for $1.99 USD. (If you do not have an account select "Register & Purchase.")

Login & Purchase
This article originally appeared in issue 36 of the Jerusalem Perspective magazine. Click on the image above to view a PDF of the original magazine article.

Leave a Reply

  • Randall Buth

    Randall Buth

    Randall Buth is director of the Biblical Language Center and a lecturer at the Rothberg International School of the Hebrew University in Jerusalem and the Home for Bible Translators. He is a member of the Jerusalem School of Synoptic Research. Buth received his doctorate in…
    [Read more about author]

  • JP Content

  • Suggested Reading

  • Petros Petra WordplayHistorical Jesus a Tanna FIDeliver Us From Evil6 Stone Water JarsEnemies of the HarvestWere Women Segregated?Unlocking the Synoptic ProblemNew Portrait of SalomeInsulting God's High PriestLoving BothMedieval JargonBeating the (Thorny) Bushes title 2Gergesa, Gerasa, or GadaraPGUval 5And OR In Order To RemarryAnti-Jewish TendenciesScribal ErrorsAllegro to ZeitlinTwena With All Due RespectBethsaida 002Flusser Times of the GentilesIntro to SynopticStewards of God's KeysPower of ParablesBest Long-TermFlusser Parables of Ill ReputeNew International JesusReich Design and MaintenanceSafrai Synagogue CenturionNun GergesaSabbath Breakers