If Your Eye Be Single

Articles 3 Comments

In Matt. 6:322, where you would expect to find the idiom, “good eye,” the adjective used in our saying is not καλός (kalos, “good,” “pleasant”) but ἁπλοῦς (haplous, “single,” “simple”).

Jesus’ Command to “Hate”

Articles 1 Comment

If any one comes to me and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot be my disciple. (Lk. 14:26, RSV)

The “Only Begotten” Son

Articles Leave a Comment

As a small boy growing up in Alabama I had a deep love of God and a real hunger to know him better. By the age of eight I had read the entire Bible. But, like most people, I often struggled to understand what the Scriptures were saying. Many verses didn’t seem to make sense.

The Season of Redemption

Articles Leave a Comment

In the face of a national disaster, hope remained. Summer and its ripe figs—signs of future redemption—would come.

“And” or “In order to” Remarry?

Articles 2 Comments

Apparently, contrary to normal Greek usage, Greek’s kai (“and”) in the sense of “in order to” occurs in the Synoptic Gospels.

Unlocking the Synoptic Problem: Four Keys for Better Understanding Jesus

Articles Leave a Comment

While translating the Gospel of Mark to modern Hebrew, pastor-scholar, the late Dr. Robert Lindsey was forced to conclusions that ran counter to his seminary training. If correct, his conclusions have the potential for revolutionizing New Testament scholarship. In this article, Lindsey condenses the results of a lifetime of research.

Matthew 16:18: The Petros-petra Wordplay—Greek, Aramaic, or Hebrew?

Articles Leave a Comment

The pinnacle of the gospel story may be Jesus’ dramatic statement, “You are Petros and on this petra I will build my church.” The saying seems to contain an obvious Greek wordplay, indicating that Jesus spoke in Greek. However, it is possible that “Petros…petra” is a Hebrew wordplay.

That Small-fry Herod Antipas, or When a Fox Is Not a Fox

Articles Leave a Comment

We need to start translating “fox” with its proper Hebraic cultural meaning.

“And” or “But”—So What?

Articles Leave a Comment

Writings that were originally composed in Greek tend to have a higher ratio of de to kai than writings that have been influenced by a Semitic language.

The New Testament in Modern Hebrew

Articles Leave a Comment

In this series Dr. Ray Pritz, head of the Bible Society in Israel, describes the challenges faced by the Society’s translation committee in rendering the synoptic Gospels into modern Hebrew, and some of the solutions it found.

Jesus and the Essenes

Articles Leave a Comment

The Essenes’ favorite name for themselves was “the sons of light.” In the Synoptic Gospels the term appears only in Luke 16:8, and the reference is not very flattering. Was Jesus making an ironic reference to the Essenes?