It is always our duty to ask ourselves whether the kind of speech we voice and the kind of rhetoric we listen to engenders respect for our neighbor, no matter how different she or he might be from ourselves, or whether it is sowing the seeds of hatred and violence.
Character Profile: Jacob ben Aaron—A Samaritan High Priest
Jacob ben Aaron ben Shelamah was the Samaritan high priest from 1861 until his death in 1916. Jacob ben Aaron was not only the spiritual leader of his people, he also represented the Samaritans to Western scholars who, in the late nineteenth century, had begun to take an interest in the history and customs of the Samaritan people.
A Statistical Approach to the Synoptic Problem: Part 3—Single Tradition
In Part Three of his series, “A Statistical Approach to the Synoptic Problem,” Halvor Ronning examines the data concerning the degree to which each of the Synoptic Gospels was influenced by a Semitic language (Hebrew or Aramaic). Ronning analyzes this data to see whether it can help us unravel the vexed question: “Who wrote first? Matthew, Mark, or Luke?”
The Good Samaritan
The parable of the Good Samaritan came as a response to the lawyer’s question, “And who is my neighbor?” The lawyer wanted Jesus to draw a circle defining who is inside, and therefore the neighbor I must love, and who is outside. Jesus, by using Leviticus 19:34, ingeniously turned the lawyer’s question on its head.
This article is a sample chapter of Marc Turnage’s, Windows into the Bible: Cultural and Historical Insights into the Bible for Modern Readers (Springfield, Mo.: Logion, 2016), which will be released at the end of March 2016.
The Census of Quirinius and Luke 2
Modern readers tend to overlook the significance of the date of Quirinius’ census in the Infancy Narrative of Luke’s Gospel.
A Statistical Approach to the Synoptic Problem: Part 2—Double Tradition
In the previous article of this series Halvor Ronning examined the statistics of verbal identities involved in comparisons between materials shared by all three Synoptic Gospels (Triple Tradition). Now in Part Two Ronning will bring into consideration the statistics pertaining to materials shared in only two Synoptic Gospels (Double Tradition). Ronning wiargues that the consistency with which an author treats his sources is a major clue for determining the order of Synoptic dependence.
A Statistical Approach to the Synoptic Problem: Part 1—Triple Tradition
“A Statistical Approach to the Synoptic Problem,” a new series on Jerusalem Perspective by Jerusalem School of Synoptic Research member Halvor Ronning, aims to contribute to the body of empirical data that must be accounted for by any viable theory that attempts to describe the interrelationships between the Synoptic Gospels. To that end, Halvor Ronning has developed and adapted several new methods of quantifying and testing synoptic hypotheses which will be described and applied in “A Statistical Approach to to the Synoptic Problem.”
Matthew 2:1-23: A Nazorean Shall Be Called
Where in the Hebrew Scriptures is it expected that the Redeemer will be called a Nazarene or come from Nazareth?
Hebrew Nuggets, Lesson 34: Nazirite
The final lesson in the Hebrew Nuggets series in which we learn the letter ז and the word na·ZIR.
Hebrew Nuggets, Lesson 33: Gehenna
In this lesson we will learn one new letter, the Hebrew “g” sound, via the famous Hebrew word “Gehenna.”
Hebrew Nuggets, Lesson 32: Justice
In this lesson we will learn two new letters, the Hebrew “p” sound, including its “final” form, and the second of two Hebrew “t” sounds.
Hebrew Nuggets, Lesson 31: Righteousness
The Hebrew word tse·da·KAH (“righteousness,” “salvation”) will teach us how to pronounce and write the letters צָדִי (tsa·DI) and קוֹף (kof).
Hebrew Nuggets, Lesson 30: Lord
After a hiatus of over twenty years, Hebrew Nuggets returns to Jerusalem Perspective. Learn to read the letters of the Hebrew alphabet with JP’s editor-in-chief, David Bivin, and discover valuable nuggets of information about the Bible Jesus read and the world in which Jesus lived. If you have ever wanted to be able to read words in Hebrew and to learn more about the richness of the biblical tradition, then Hebrew Nuggets is the perfect place to begin.
The Significance of Jesus’ Words “Not One Jot or One Tittle Will Pass from the Law” (Matt. 5:18)
“Jot” and “tittle” are not everyday words in English. What do they mean and how should Jesus’ words in Matthew 5:18 be understood? Jerusalem Perspective‘s editor-in-chief, David Bivin, tackles these questions on behalf of a subscriber’s request for help.
William Lockton, Robert Lindsey’s Forerunner
In 1922 William Lockton wrote an article for The Church Quarterly Review that challenged the foundations of accepted synoptic theory by positing that Luke was the earliest of the Synoptic Gospels.
The Origin of the Gospels
The July issue of The Church Quarterly Review in 1922 contained an article by William Lockton in which the author challenged the scholarly consensus concerning the solution to the Synoptic Problem. This important study, which is now in the public domain, was later to be of great importance to Rev. Dr. Robert L. Lindsey as further confirmation of Lindsey’s growing conviction that the Gospel of Mark is a highly edited epitome of the Gospel of Luke.
The Recently Discovered Pool of Siloam
In this free sample lecture from the 2006 Jerusalem Perspective Conference, archaeologist and JP contributor Ronny Reich discusses the excavation of the first-century remains of the pool of Siloam discovered in Jerusalem. The complete collection of presentations delivered at the 2006 Jerusalem Perspective Conference is available through the En-Gedi Resource Center.
Evidence for Hebrew Roots of Matthew 1:21
The oldest known manuscripts of the New Testament were written in Greek, but by comparing Matt. 1:21 in Hebrew, Aramaic and Greek with the knowledge of the naming formula so common in the Hebrew Bible, we see that this verse only makes sense in Hebrew. Since the naming formula depends on a wordplay that does not work in Greek or Aramaic, Matt. 1:21, or the oral tradition behind it, had to be in Hebrew.