Awareness of even the simplest Hebrew grammatical structure can bring to life a vague, or difficult-to-understand, saying of Jesus. Since potential Hebrew idioms are so dense in the Greek texts of Matthew, Mark and Luke, one has to ask, Could these apparent Hebrew idioms be evidence that the synoptic Gospels are descendants of an ancient translation of a Hebrew “Life of Jesus,” the gospel that the church father Papias spoke of when he wrote: “Matthew…arranged the sayings [of Jesus] in the Hebrew language”?
Rather than looking at isolated words or expressions that appear to be Hebraisms, or, examining a category, or type, of Hebraism, let’s take a complete story from the life of Jesus: Luke 9:51-56, a story found only in the Gospel of Luke. This approach will allow us to gain an impression of the density of Hebraisms that often exists in gospel passages. I followed this approach in writing ” Cataloging the Gospels’ Hebraisms: Part One,” pointing out the density of Hebraisms in Matthew 13:16-17.
Without reading the Scriptures carefully, and without a familiarity with Second Temple-period extra-biblical sources, a simple reader of the New Testament might assume that a majority of the Pharisees were hypocrites and that the Pharisees as a movement were indeed a “brood of vipers.” As a result of this common Christian assumption, the word “Pharisee” has become a synonym for “hypocrite” in the English language.
It has been noted that in instances where Mark’s editorial hand restructured his story, Luke has preserved a more primitive form of the account, a form that is independent of Mark’s influence. Gospel scholars need to properly evaluate Mark’s editorial style and acknowledge that frequently a theological agenda influenced his rewriting.
Jesus made bold messianic claims when he spoke. To thoroughly understand these claims, however, we must get into a time machine and travel back in time to a completely different culture, the Jewish culture of first-century Israel. We must acculturate ourselves to the way teachers and disciples in the time of Jesus communicated through allusions to Scripture.
The more we know and understand the historical, cultural and linguistic background of the Bible, the more we are able to discern elements in the biblical text that heretofore have gone unnoticed. These can be elements that can greatly increase our understanding of the biblical text, reinforce our traditional conceptions, or at times radically transform our understanding by revealing totally unexpected information that affects how the texts would have been originally understood.
January 2009 marked the 25th anniversary of The Center for Judaic-Christian Studies. In the following interview, the Center’s founder, Dwight Pryor, surveys his life’s journey, and reflects on the dangers inherent in the “Jewish Roots” movement. Dwight’s words are a clarion call to those who are part of this renewal, and a sobering warning to those who would abuse the fledgling movement.
What is the relationship between the preaching of Jonah and putting a lamp on a lampstand? The prophet Jonah in classical Jewish thought calls to mind repentance. In Rabbinic literature we read that many prophets were sent to Jerusalem and the people did not listen, but to Nineveh one prophet was sent, and the people repented.
Over the past few years, I have reflected much on the phrases “to enter the Kingdom of Heaven” and “to inherit eternal life.” One important conclusion that I have reached from reading early rabbinic literature and Matthew, Mark, and Luke is that these are two independent concepts sharing a fuzzy area of overlap.
At the center of Jesus’ preaching and teaching stood the good news of the kingdom of heaven. According to the gospels of Matthew, Mark and Luke, Jesus spoke more about the kingdom of heaven than of himself.
Listen to a sermon by David Pileggi delivered at the Narkis Street congregation in Jerusalem.
Most academics would question the value of attempting to identify material originating from the historical Jesus because Matthew, Mark and Luke are not historical narratives in the modern sense.
Mark’s placement of Jesus’ “no longer dared” comment is very awkward: first, because the comment comes in the middle of a lovefest between Jesus and a scribe; and second, because the comment immediately follows Jesus’ appreciation of the scribe’s wisdom: “You are not far from the Kingdom of God.”
If you are a serious student who wishes to engage in careful, analytical study of the Gospels, you’ll need a few special tools in your study tool box. Obviously, tool number one is a Bible translation that you can readily understand and one that gives a reasonably literal rendering of the Greek texts of the New Testament. Having several translations handy as you study is even more helpful. A concordance and a good Greek lexicon are indispensable, too. But, if there is one tool that facilitates Gospel studies more than any other study aid, it is a “Synopsis” of the Gospels.