“Verily” or “Amen”—What Did Jesus Say?

Articles 6 Comments

Every reader of the Gospels knows the phrase, “Verily, I say unto you,” or “Verily, verily, I say unto you.” According to the standard English translations of the Old and New Testaments, it seems that Jesus alone used such a preamble. Most Christians, long accustomed to such expressions in the Bible, take it for granted that “Jesus talked that way.”

Blessedness of the Twelve

& Articles 17 Comments

Without a knowledge of the saying’s context, Jesus’ saying about eyes and ears and prophets and righteous men, seems quite prosaic. However, when it is understood that this saying deals with the Kingdom of Heaven, it becomes one of Jesus’ most exciting and dramatic statements.

Lord’s Prayer

& Articles 15 Comments

David Bivin and Joshua Tilton envision how the Lord’s Prayer might have been formulated in its original language and explore the ancient Jewish context to which the Lord’s Prayer belongs.

Preparations for Eating Passover Lamb

Articles, LOY Commentary

Careful analysis shows that a Hebraic source ultimately stands behind the Synoptic Gospels and that this source is best preserved in Luke. Luke’s version of the Preparations for Eating Passover Lamb preserves details—such as Jesus taking the initiative to send the two disciples, commanding the disciples to prepare the lamb, and using Hebraic idiom—that fit the cultural context of first-century Judaism.

Cataloging the Gospels’ Hebraisms: Part Five (Parallelism)

Articles 2 Comments

Parallelism is a central feature of Hebrew poetry. It permeates the words of biblical poet and prophet. The frequency with which parallelism occurs in the utterances of Jesus is surprising, and leads inevitably to the conclusion that the Greek source (or, sources) used by the authors of Matthew, Mark and Luke derive(s) from a Greek translation (or, translations) of Hebrew documents.

The Theological Significance of the Parable in Rabbinic Literature and the New Testament

Articles Leave a Comment

One of the finest articles ever written on rabbinic parables and the parables of Jesus was published in 1972 in the now defunct Christian News from Israel. The article is a classic, but, unfortunately, no longer available. Jerusalem Perspective is pleased to resurrect this milestone article together with the responses of founding Jerusalem School members, the late Robert L. Lindsey and David Flusser.*

Mark 7:19: Did Jesus Make “Unclean” Food “Clean”?

Articles 6 Comments

One should not be too quick to throw out large portions of the Torah because of a four-word parenthetical comment by Mark at the end of a long halachic discussion.

A Different Way to Reckon a Day

Articles 3 Comments

In Luke 24:7 two men in dazzling apparel reminded the women that “the Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise.” To people living in Europe or North America, rising on the third day could be interpreted that Jesus remained in the tomb over 48 hours. In light of the way ancient Jews calculated time, however, Jesus was in the tomb for a shorter period.

Toward an Inerrant View of Scripture

Articles 2 Comments

No biblical autographs have survived. There are only manuscripts which were copied from earlier manuscripts, which were copied from still earlier manuscripts, and so on. To speak of an autograph as inerrant, we are essentially claiming that Scripture USED to be inerrant.

“Prophets and Kings”: The Evangelist Luke’s Curious Doublet

Articles 2 Comments

In a beautiful statement that probably referred to the Kingdom of Heaven, Jesus proclaimed to his disciples, according to Luke, that “many prophets and kings” desired to see and hear what they (his disciples) are seeing and hearing. Matthew preserves the same saying, but in Matthew’s account the doublet is, “prophets and righteous persons.” The wording of Jesus’ saying in these two accounts is so similar that it appears likely that their slight differences reflect literary, or editorial, changes rather than different versions of the saying uttered by Jesus on different occasions. If so, which of these gospel accounts preserves the more original form of Jesus’ saying? Did Jesus say “prophets and kings” or “prophets and righteous persons”?

Did the Early Scribes Understand John 9:3 Correctly?

Articles 1 Comment

The punctuation found in later manuscripts was added by scribes, and is not original to the New Testament. As such, the punctuation that has been passed on to us is the product of the scribes’ own interpretation.

Robert L. Lindsey and His Synoptic Theory

Articles Leave a Comment

In this article, Finnish scholar Risto Santala appraises the synoptic theory of Robert L. Lindsey and its importance for New Testament studies.

Paraphrastic Gospels

Articles 2 Comments

As Robert Lindsey realized in 1962, Mark reworked Luke’s Gospel in writing his own. Mark liked to substitute synonyms for nearly anything that Luke wrote. If, for instance, Luke used the singular of a noun, Mark substituted the plural form of the same noun in writing his Gospel. And vice versa: if Luke used the plural, Mark substituted the singular. In this article, Robert Lindsey surveys a unique substitution category found in Mark’s Gospel: the replacing of one verse of Scripture with another.

Unlocking the Synoptic Problem: Four Keys for Better Understanding Jesus

Articles 8 Comments

While translating the Gospel of Mark to modern Hebrew, pastor-scholar, the late Dr. Robert Lindsey was forced to conclusions that ran counter to his seminary training. If correct, his conclusions have the potential for revolutionizing New Testament scholarship. In this article, Lindsey condenses the results of a lifetime of research.

The Writings of Robert L. Lindsey

Articles 1 Comment

Despite Dr. Robert L. Lindsey’s workload as the full-time pastor of a Baptist congregation in Jerusalem, Israel, Lindsey wrote eleven books and booklets (including his monumental, three-volume A Comparative Greek Concordance of the Synoptic Gospels) and thirty-one articles.

Matthew 16:18: The Petros-petra Wordplay—Greek, Aramaic, or Hebrew?

Articles 2 Comments

The pinnacle of the gospel story may be Jesus’ dramatic statement, “You are Petros and on this petra I will build my church.” The saying seems to contain an obvious Greek wordplay, indicating that Jesus spoke in Greek. However, it is possible that “Petros…petra” is a Hebrew wordplay.