This LOY Excursus is a compendium of our observations regarding the redactional changes the author of Mark typically made to his sources and discusses the image of Jesus he wanted to portray in writing his Gospel.
Careful analysis shows that a Hebraic source ultimately stands behind the Synoptic Gospels and that this source is best preserved in Luke. Luke’s version of the Preparations for Eating Passover Lamb preserves details—such as Jesus taking the initiative to send the two disciples, commanding the disciples to prepare the lamb, and using Hebraic idiom—that fit the cultural context of first-century Judaism.
In rabbinic parables God could be portrayed as behaving in a morally ambiguous manner: he might be a cruel slave owner or a heartless judge. In a few Lukan parables, Jesus also portrayed God as behaving scandalously. Often unsettling for modern readers, such portrayals added humorous elements to the plot and heightened the dramatic effect.
Jesus called Herod Antipas a fox (Luke 13:32), and English speakers and Europeans assume the point is obvious. Foxes are proverbially associated with cleverness and craftiness. Therefore, Jesus must be calling Herod a crafty person. However, it turns out that Jesus was saying something very different to his Hebrew-speaking audience.
One of the greatest theological controversies in the last century concerns the meaning of the terms “Kingdom of God” and “Kingdom of heaven.” Because scholars have not given adequate attention to the fact that these are completely Hebraic terms, confusion has arisen concerning the period of time to which the Kingdom refers, who takes part in it and the exact nature of the Kingdom. Examining relevant Gospel passages in their Hebraic context will clarify what Jesus meant when he spoke of the “Kingdom of God” or the “Kingdom of heaven.”
The dragnet or seine is the oldest type of fishing net, and its use was once the most important fishing method on the Sea of Galilee. In the Hebrew Scriptures and the Talmud it is called HE·rem, and in Greek sagene, from which the word “seine” is derived. Sources such as Egyptian tomb paintings dating from the third millennium B.C.E. suggest that this fishing method was widely used in ancient times throughout the countries of the East.