Have you read a book called New Age Bible Versions by Gail Riplinger?
Indeed, the search for literary sources that may be reflected in a piece of writing can be risky business. In the case of the Synoptic Gospels, however, we possess multiple accounts of the same events—events that originally occurred in a Hebrew-speaking environment, but were eventually recorded in Greek.
Without reading the Scriptures carefully, and without a familiarity with Second Temple-period extra-biblical sources, a simple reader of the New Testament might assume that a majority of the Pharisees were hypocrites and that the Pharisees as a movement were indeed a “brood of vipers.” As a result of this common Christian assumption, the word “Pharisee” has become a synonym for “hypocrite” in the English language.
Due to the nature of Internet publishing, content found on Web sites can be updated, corrections and improvements being inserted whenever an author desires. Sometimes, an article’s revision involves no more than a word or two. An online article might be revised, for example, twenty times in one day. Consequently, online articles are usually accompanied by a “Last Revised” date and the “Date Read” (date of access)
The following two articles by Shmuel Safrai are the most essential reading on this question: “Spoken Languages in the Time of Jesus” and “Literary Languages in the Time of Jesus.”
There is something scary in the suggestion that there may be an additional Gospel. The canon of Scripture is, after all, complete. And I hope you don’t suggest otherwise.
Scholars of the Jesus Seminar are strongly influenced by the theory of dissimilarity.