The Holy Spirit in the Hebrew New Testament

Articles 1 Comment

In this article, Dr. Ray Pritz, former head of the Bible Society in Israel, looks at another of the challenges faced by the Society’s translation committee in rendering the synoptic Gospels into modern Hebrew.

Gender is a highly important part of the grammar of many languages, and one must know a noun’s gender in order to use the correct form of its modifiers.

Masculine, feminine and neuter genders exist in English, but the designations are usually intrinsically obvious. For example, mother, sister, aunt and cow are feminine, while father, brother, uncle and bull are masculine. There are a few exceptions, and one may refer in English to a ship, a country or the moon as “she,” but it is more a matter of personification than rules of grammar. Hebrew differs from English in that there is only masculine and feminine gender. Grammatically, nothing can be an “it” in Hebrew, but always must be a “he” or a “she.”

Premium Members
If you are not a Premium Member, please consider becoming one starting at $10/month (paid monthly) or only $5/month (paid annually):

One Time Purchase Rather Than Membership
Rather than a membership, you may also purchase access to this entire page for $1.99 USD. (If you do not have an account select "Register & Purchase.")

Login & Purchase

To read the next article in the “New Testament in Modern Hebrew” series, click here.

This article originally appeared in issue 29 of the Jerusalem Perspective magazine. Click on the image above to view a PDF of the original magazine article.

Comments 1

  1. Pingback: Sidebar: The Intricacies of Hebrew Gender | JerusalemPerspective.com Online

Leave a Reply

  • Ray Pritz

    Ray Pritz

    Ray Pritz writes and teaches study material at the Caspari Center for Biblical and Jewish Studies. He is the former director of the Bible Society in Israel. He is currently assigned to the Translations Department of the United Bible Societies preparing resource material for Bible…
    [Read more about author]

  • JP Content

  • Suggested Reading

  • Petros Petra WordplayHistorical Jesus a Tanna FIDeliver Us From Evil6 Stone Water JarsEnemies of the HarvestWere Women Segregated?Unlocking the Synoptic ProblemNew Portrait of SalomeInsulting God's High PriestLoving BothMedieval JargonBeating the (Thorny) Bushes title 2Gergesa, Gerasa, or GadaraPGAnd OR In Order To RemarryAnti-Jewish TendenciesScribal ErrorsAllegro to ZeitlinTwena With All Due RespectBethsaida 002Flusser Times of the GentilesIntro to SynopticStewards of God's KeysPower of ParablesBest Long-TermFlusser Parables of Ill ReputeNew International JesusReich Design and MaintenanceSafrai Synagogue CenturionNun GergesaSabbath BreakersNeot Kedumim