Foreword to Robert Lindsey’s A Hebrew Translation of the Gospel of Mark

Articles 4 Comments

It seems clear that Lindsey's observations have provided a decisive new clue to understanding the synoptic relationships and an equally important clue to the correct approach to the Gospel of Mark.

Iam very pleased at having this opportunity to write a foreword to a work which, for the first time, explains in much detail the results of Robert Lindsey’s long and painstaking research on the text of Mark and on the Synoptic Problem.[1] It seems clear that Lindsey’s observations have provided a decisive new clue to understanding the synoptic relationships and an equally important clue to the correct approach to the Gospel of Mark.

At present, the scholarly opinion that the Gospel of Mark was a principal source for the writers of the Gospels of Matthew and Luke is all but unanimous. Unfortunately, the occasional voices raised in opposition to this view are usually accompanied by remarks that show a distressing lack of good philological thinking, for in their desire to avoid Markan priority these voices tend to propose theories that run contrary to one or more important facts that have long been known to scholars. Such theories are doomed to oblivion from the start.

Premium Members
If you are not a Premium Member, please consider becoming starting at $10/month or only $5/month if paid annually:


One Time Purchase Rather Than Membership
Rather than a membership, you may also purchase access to this entire page for $1.99 USD. (If you do not have an account select "Register & Purchase.")


Register & Purchase  
For Flusser’s assessment of John Mark, the supposed author of the Gospel of Mark, see the sidebar to Lindsey’s article “My Search for the Synoptic Problem’s Solution (1959-1969).”