Revised: 1-Oct.-2015
Although the literal English translation of vav is “and,” it leads a more varied life than its English counterpart. While in English “and” can mean “also,” or can be used like a comma to connect words, phrases and sentences, vav can do the work of “but,” “or,” “so,” “then,” “with,” “when,” “who,” “that,” “on the contrary,” and much more. Hebrew frequently uses a vav where in English no word would be used at all, and in such cases the best translation is simply to drop the “and” entirely.
Premium Members
If you are not a Premium Member, please consider becoming one starting at $10/month (paid monthly) or only $5/month (paid annually):
One Time Purchase Rather Than Membership
Rather than a membership, you may also purchase access to this entire page for $1.99 USD. (If you do not have an account select "Register & Purchase.")
Comments 2
Pingback: “And” or “In order to” Remarry | JerusalemPerspective.com Online
Pingback: Hebrew Nuggets: Lesson 17 – Vav (Part 1) | JerusalemPerspective.com Online