Matthew 5:17: “Destroy” the Law

Articles 4 Comments

When a sage felt that a colleague had misinterpreted a passage of Scripture, he would say, "You are canceling (or, uprooting) the Torah!" In other words, "You are so misinterpreting Scripture that you are negating or canceling part of it." Needless to say, in most cases, his colleague strongly disagreed. What was "canceling" the Torah for one teacher was "fulfilling" it for another.

Revised: 18-June-2021

One of the most frequent requests JP receives from readers is for a new, English translation of the sayings of Jesus based on an understanding of their Hebraic and Jewish background. Below we offer such a translation of Matt. 5:17-18.

Previous Attempts at Translation

  • “Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.” (KJV)
  • “Think not that I have come to abolish the law and the prophets; I have come not to abolish them but to fulfil them.” (RSV)
  • “Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.” (NIV)

From Literal Greek to Dynamic Hebrew

Greek (Codex Vaticanus):
Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι (me nomisete hoti elthon katalysai ton nomon e tous prophetas ouk elthon katalysai alla plerosai).

Literal Translation of the Greek:
“Do not think that I came to destroy the law or the prophets. I did not come to destroy, but to fill.”

Conjectured Hebrew Reconstruction:
אל תחשבו שבאתי לבטל את התורה ואת הנביאים לא באתי לבטל אלא לקיים (al takhshevu shebati levatel et hatorah ve-et hanevi’im lo bati levatel ela lekayem).

Literal Translation of the Hebrew Reconstruction:
“Do not think that I have come to cancel the Torah [the five books of Moses] and the Prophets [the second section of the Hebrew canon]. I have not come to cancel, but to sustain.”

Idiomatic Translation of the Hebrew Reconstruction:
“Do not think that I have come to weaken the Torah and the Prophets. I have not come to weaken them, but to strengthen them.”

Dynamic Translation of the Hebrew Reconstruction:
“Do not suppose that I have any intention of undermining Scripture by misinterpreting it. My purpose is to establish and maintain the knowledge and observance of God’s Word not undermine it.”

Paid Content

Premium Members and Friends of JP must be signed in to view this content.

If you are not a Premium Member or Friend, please consider registering. Prices start at $5/month if paid annually, with other options for monthly and quarterly and more: Sign Up For Premium

If you enjoyed reading this post, check out these recent JP articles:

This article originally appeared in issue 6 of the Jerusalem Perspective magazine. Click on the image above to view a PDF of the original magazine article.

Comments 4

  1. Shalom David,

    Revisiting this article once again because of a comment I just heard on Matthew 5:19. David Wilber in a recent interview with Paul Sloan (here: https://youtube.com/watch?v=YYS8nEkIl_g) posits the idea that the terms “destroy” and “fulfill” (explained particularly well in your article, in my opinion) are somewhat parallel to the contrasting approaches Jesus highlights in verse 19: “destroying/breaking” a commandment and “teaching others” to do so, versus “doing/keeping” a commandment and “teaching others,” etc. Your article on “light” commandments seems to assume this parallel, but I hadn’t processed this connection till now. What do you think? Does verse 19 help confirm this understanding of Jesus’ use of “destroy” and “fulfill” from verse 17?

  2. Shalom, I think some of the references in this article may be off a bit. At least when I went to look them up on Sefaria, some of them seemed to be in other places. These are the references I found. Please check to see if I am mistaken. Thank you for this article. In my opinion, it deserves to be read by all students of Jesus!

    With le-vaṭṭel and le-qayyem:

    • Mishna, Horayot 1:3.
    • Tosefta, Sanhedrin 14:4 (also with la-ʿaqor).
    • Mekhilta DeRabbi Yishmael, Tractate Vayyehi Beshallaḥ 7:10.
    • Mekhilta DeRabbi Yishmael, Tractate Pisḥa 7:2.
    • Jerusalem Talmud Qiddushin 1:7:19 61c.

    With la-ʿaqor:

    • Mishna, Pesaḥim 6:2.
    • Mekhilta DeRabbi Yishmael, Tractate Pisḥa 3:6.

    1. JP Staff Writer

      My hunch is that David Bivin was simply using a different edition of the rabbinic texts than what is found on Sefaria. Don’t forget that this article was written long before Sefaria existed, when scholars had to rely on print editions or consult manuscripts. I’m not sure which editions Bivin used, although I know he has a preference for the Kaufmann manuscript of the Mishnah. For the Tosefta it’s likely he was using Zuckermandel’s edition and for Mechilta de-Rabbi Ishmael he was probably using the Rabin-Horowitz edition. Hope that helps,
      JP Staff Writer

Leave a Reply

  • David N. Bivin

    David N. Bivin
    Facebook

    David N. Bivin is founder and editor emeritus of Jerusalem Perspective. A native of Cleveland, Oklahoma, U.S.A., Bivin has lived in Israel since 1963, when he came to Jerusalem on a Rotary Foundation Fellowship to do postgraduate work at the Hebrew University. He studied at the…
    [Read more about author]

  • JP Login

  • JP Content

  • Suggested Reading

  • Articles, blogs, and other content published by Jerusalem Perspective, LLC express the views of their respective authors, and do not necessarily reflect those of JP or other contributors to the site.

    All content on this site was created by real human beings.

    Copyright 1987 - 2026
    © Jerusalem Perspective, LLC
    All Rights Reserved

    Ways to Help:

    DONATIONS: All donations will be used to increase the services available on JerusalemPerspective.com. Donations do not grant donors JP premium content access.