An index of Greek terms and their Hebrew equivalents that occur in the Greek Reconstruction and Hebrew Reconstruction columns of the Life of Yeshua reconstruction documents.
In the past, some scholars have relied on the evidence of Jesus’ use of the word “Abba” to draw far-reaching conclusions about Jesus, the language he spoke, and his relationship to Judaism. As part of their ongoing research for the LOY project, David Bivin and Joshua Tilton revisited the evidence for Jesus’ use of “Abba” as an address to God. Tilton summarizes their findings here.
Today we usually think of Jesus as the one who appointed apostles, and to hear of Jesus himself being referred to as an apostle can sound jarring. But while referring to Jesus as an apostle might seem strange to Christians in the twenty-first century, this designation for Jesus would not have sounded strange to early believers.
The Apostle and Sender saying (Matt. 10:40; Luke 10:16) not only gave assurance to Jesus’ emissaries as he sent them out on their first healing and teaching mission, it also offers us an extraordinary glimpse into Jesus’ high self-awareness as the shāliaḥ, or official representative, of Israel’s God. In this segment of the Life of Yeshua commentary, David N. Bivin, JP’s editor-in-chief, and Joshua N. Tilton envision how Jesus’ Apostle and Sender saying may have been worded in Hebrew and explore the Jewish backgrounds of this profound saying.
In this study Professor Ruzer suggests that there was a broader first-century Jewish context behind the narrative strategies employed in Mark’s prologue to Jesus’ messianic biography. On the other hand, he also demonstrates that Mark 1:9-11 can be used to recover an early phase of a pattern of messianic belief, seemingly shared by wider Judaism, that continued into the rabbinic period. In other words, New Testament evidence can be an important witness to broader trajectories in early Jewish messianic beliefs.